看韓國人怎麼搞文化創意產業
星期二, 七月 3rd, 2007<引述iThome>
我丟你撿中國化
文/王盈勛 (iThome電腦報總主筆) 2007-06-26
「歷史與傳統」,是所有的產業進入障礙當中最高的一種,韓國人計畫巧奪「中國符號」,或許是期望在全球亞洲熱的氛圍下,能夠取得「東方文化」主導權與解釋權。而這樣的主導權與解釋權,是非常具有商業利益的。
韓國繼主張率先發明了活字印刷、將端午祭典申報為聯合國人類遺產(江陵端午祭目前已被聯合國教科文組織正式確定為「人類傳說及無形遺產著作」,現在在聯合國的記錄裡,端午節是南韓江陵道的文化遺產。)、以及宣稱中醫是韓國的國醫之後,又傳出韓國廠商在產品標示上指稱韓國是豆漿發源地的消息。
這一連串的消息,在中國大陸早已引起許多民眾的群情激憤,紛紛聲討韓國人的無恥剽竊和扭曲歷史,也有人發起各式各樣的抵制和反制措施。
臺灣的媒體對這一系列新聞也都有相當篇幅的報導,只不過我們都傾向用「趣味新聞」的方式來處理,再加上幾個「離譜」、「憤慨」這樣的字眼來點綴一下。臺灣的媒體(特別是電視)將國際新聞趣味化(或是只選趣味新聞)早有其傳統,因為這些媒體的主事者不相信讀者對嚴肅的國際大事會感興趣,他們認為讀者只想看有異國風味的「奇觀」(spectacle)。
但是除此之外,臺灣的媒體將這幾則新聞趣味化另有其原因。
中國對韓國將活字印刷、端午祭典、中醫、豆漿的發源「韓國化」的做法可以激昂憤慨,對於「去中國化」正處於主流的政治正確態度的臺灣,又該如何面對「端午」、「中醫」、「豆漿」這些高度中國的符號被掠奪呢?我們既不能也不願宣示主權,但是對於這些早已深植在我們生活中的智慧被換了源頭、改了父親,我們大概也很難幸災樂禍鼓掌叫好,最安全的方式,自然是裝成若無其事把它當成是一則趣味的國際新聞來處理。
中國大陸的民眾用民族主義的角度來看待韓國這一系列對中國文化資產的掠奪,在我看來,反而掩蓋了韓國人這番行動背後真正的意涵。韓國人是民族自信心和自尊心很強的民族,犯不著剽竊中國的文化遺產只為了挑弄中國人生氣抓狂。
我們別忘了,豆漿源自韓國的說法,是印在商品的產品說明上,不是韓國的歷史教科書或是學院的研究報告上頭的文字。如果我們都可以同意,韓國這幾年在「文化創意產業」上確乎小有成就,那麼我相信韓國這一連串的文化搶劫,其實是他們文化創意產業發展戰略中的一環。
「歷史與傳統」,是所有的產業進入障礙當中最高的一種,不能複製、無法學習。同樣是粽子,百年老店吃起來就是不一樣;精工錶再怎麼創新與精準,也很難撼動瑞士鐘錶所承載的傳奇與故事;英國的皇室就算虛有其表,創造觀光經濟產值的實力卻未曾稍減。
韓國人或許已經認識到,沒有文化與歷史根基的文化創意產業,終究只會是來得快去得也快的流行性商品,就如同韓劇一度曾延燒全亞洲,如今也已風光不再了。韓國人計畫巧奪「中國符號」,或許是期望在全球亞洲熱的氛圍下,能夠取得「東方文化」主導權與解釋權。而這樣的主導權與解釋權,是非常具有商業利益的。
弔詭的是,韓國人處心積慮要巧取豪奪的,卻是我們迫不及待要割捨拋棄的中國符號。我們為了要在政治上和中國大陸有所切割區隔,連帶也在文化上持續與中國符號畫清界限。
我並不確定這樣的切割有無政治上的收益,這也不是我在這裡要討論的問題。真正讓我困惑不解,也有那麼一點點憂慮的是,當我們沒有了中國符號,我們要拿什麼來賣我們的文化創意產業呢?